游戏传奇首页
游戏我的天下首页
最好看的新闻,最实用的信息
05月22日 6.4°C-12.0°C
澳元 : 人民币=4.82
悉尼
今日澳洲app下载
登录 注册

安赛龙真实汉语水平:成语信手拈来,接近通过最高级考试,能给林丹当翻译

2021-08-03 来源: 网易体育 原文链接 评论0条

很多人都很好奇我是怎么学中文的,今天就让我来给大家讲讲我学中文的故事吧。

安赛龙真实汉语水平:成语信手拈来,接近通过最高级考试,能给林丹当翻译 - 1

中国是羽毛球强国,我的偶像除了丹麦的盖德以外,还有中国的鲍春来和林丹。

为了创造更多跟中国球员交流以及向他们学习的机会,我决定开始学习中文。

安赛龙真实汉语水平:成语信手拈来,接近通过最高级考试,能给林丹当翻译 - 2

我还记得我学的第一句话是:我是丹麦人,我叫维克托 阿萨尔森。

其实这个名字只是音译,并非真正的中文名字,于是我请我的老师帮我起一个真的中文名字。

安赛龙真实汉语水平:成语信手拈来,接近通过最高级考试,能给林丹当翻译 - 3

我的中文作业

安赛龙真实汉语水平:成语信手拈来,接近通过最高级考试,能给林丹当翻译 - 4

刚学汉字的时候,我发现汉字真的太难了,一个发音可以有很多不同的汉字。同一个汉字也可能有好几种不同的发音。因此,那个时候,我犯了很多错误。

安赛龙真实汉语水平:成语信手拈来,接近通过最高级考试,能给林丹当翻译 - 5

老师给我讲了很多汉字的故事,那些故事很有意思,让我开始觉得汉字非常有魅力。

安赛龙真实汉语水平:成语信手拈来,接近通过最高级考试,能给林丹当翻译 - 6

我觉得所有的汉字都很漂亮,我最喜欢的汉字是龙,因为龙是中华民族的象征,也因为我的名字是安赛龙。

安赛龙真实汉语水平:成语信手拈来,接近通过最高级考试,能给林丹当翻译 - 7

丹麦人喜欢红色,中国人也喜欢红色。

安赛龙真实汉语水平:成语信手拈来,接近通过最高级考试,能给林丹当翻译 - 8

在我会说中文之前,我有更多印尼的球迷,他们总是送我礼物,很用心地制作一些视频发给我。作为对球迷的回馈,我也开始送一些礼物给他们。直到现在我也每年都会在我的社交媒体办一些比赛,送一些礼物给支持我的人们。

安赛龙真实汉语水平:成语信手拈来,接近通过最高级考试,能给林丹当翻译 - 9

赛后中文采访

我会经常主动让中国的记者用中文采访我,我觉得那是很棒的练习,而且能给我更多动力学习中文。有时候会有人问我,难道就不怕说错了丢脸吗?我认为那一点儿也不丢脸,我还在学习阶段,如果不犯错误,怎么进步?如果我都能说对,那我就不是学生,而是老师。

2015年丹麦公开赛期间给林丹当翻译,那是我第一次当翻译,非常紧张,不过那真是一次很棒的经历。

安赛龙真实汉语水平:成语信手拈来,接近通过最高级考试,能给林丹当翻译 - 10

我不止一次地公开感谢我的球迷,希望能把我的心意传达给你们。你们的支持对我意义重大。

安赛龙真实汉语水平:成语信手拈来,接近通过最高级考试,能给林丹当翻译 - 11

中文博大精深,学习中文,除了是在学习一门语言外,也是在学习一些人生的道理,这是一种哲学。

安赛龙真实汉语水平:成语信手拈来,接近通过最高级考试,能给林丹当翻译 - 12

我最喜欢的一句中文?

早期的作业,我犯了很多错误,但是很开心看到作业中的错误正在逐渐减少。学习是一个不断积累的过程,我告诉自己:慢慢来,别着急。

学习中文的好处

来中国打比赛的时候更方便了。因为我是运动员,我对自己的饮食要求很严格,我不吃不健康的食物,比如薯条。学中文后,我可以用中文跟服务员交流,再也不需要用肢体语言了。

安赛龙真实汉语水平:成语信手拈来,接近通过最高级考试,能给林丹当翻译 - 13

有了更多跟中国公司合作的机会,也得到了一些去中国学校演讲的机会。我很享受用中文演讲。

安赛龙真实汉语水平:成语信手拈来,接近通过最高级考试,能给林丹当翻译 - 14

有了自己的微博和微信,让我有更多机会跟中国的球迷用中文交流。

安赛龙真实汉语水平:成语信手拈来,接近通过最高级考试,能给林丹当翻译 - 15

跟中文有关的趣事

我刚学中文的时候,没有很多人知道我在学中文。有一次跟一些中国运动员一起坐电梯,突然有一位运动员说:“哇塞,他真高。” 他们以为我听不懂,但其实我听懂了,所以出电梯的时候我回过头跟他们说:“对,我是很高。” 他们都吓了一跳。

安赛龙真实汉语水平:成语信手拈来,接近通过最高级考试,能给林丹当翻译 - 16

?? 中文课

安赛龙真实汉语水平:成语信手拈来,接近通过最高级考试,能给林丹当翻译 - 17

上中文课是我缓解压力的方法之一

?? 中文水平

我现在的中文水平是差不多hsk5级,

希望不久后,我的水平就能达到最高级-hsk6级。

安赛龙真实汉语水平:成语信手拈来,接近通过最高级考试,能给林丹当翻译 - 18

安赛龙是一个很自律的人,无论我给他多少作业,他都会尽自己最大的努力按时完成。他深谙“吃一堑长一智”的道理,不管犯了任何错误,他都会尽自己所能去改正,避免下次再犯。我觉得这是他无数闪光点中的一个。

——安赛龙的中文老师  邓雯

本文由安赛龙团队根据安赛龙的自述整理发布

安赛龙真实汉语水平:成语信手拈来,接近通过最高级考试,能给林丹当翻译 - 19

转载声明:本文为转载发布,仅代表原作者或原平台态度,不代表我方观点。今日澳洲仅提供信息发布平台,文章或有适当删改。对转载有异议和删稿要求的原著方,可联络content@sydneytoday.com。
今日评论 网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。
最新评论(0)
暂无评论


Copyright Media Today Group Pty Ltd.隐私条款联系我们商务合作加入我们

分享新闻电话: (02) 8999 8797

联系邮箱: info@sydneytoday.com 商业合作: business@sydneytoday.com网站地图

法律顾问:AHL法律 – 澳洲最大华人律师行新闻爆料:news@sydneytoday.com

友情链接: 华人找房 到家 今日支付Umall今日优选